Translations & Interpreting Services

Welcome to my website!
I am a translator and interpreter; my working languages are English and German.
Please read which services I offer in the text below. Should you have any doubt, or should you need further information, don’t hesitate to contact me through the appropriate section "Contact me". I will be glad to guide you into the extraordinary world of languages and cultural mediation. Together we will surely find the best solution to suit your professional needs.


Services

Translation services

Translation services

A translation service provides the transposition of a written text from a language (source language) into another one (target language).

Translations for the web

Translations for the web

A multilingual website makes it possible to increase dramatically the traffic volume of one’s own web pages. An appropriate “linguistic localization” makes it possible to adapt any text to the culture of the reference country communicating the message properly without running the risk of modifying its meaning.

Commercial translations

Commercial translations

In the commercial field a mere translation is not sufficient. A good commercial translation implies an in-depth analysis of rules and customs. Suffice it to think about contractual issues and correspondence among business partners or about offers, price lists and promotional material.

Technical translations

Technical translations

The transposition in this field makes it possible to understand technical texts concerning very different but specific sectors: medicine, mechanics, engineering, computer science, etc. As a part of this field we can find instruction booklets, patents, specifications and so forth.

Legal translations

Legal translations

In the legal field it is fundamental to ensure a clear understanding and a full transparency, both for a simple legal letter and for a sentence. For any type of document it is possible to make a request for a sworn translation service. In this way the translated document becomes legally valid. The sworn translation service implies that the translator swears an oath in a court ensuring the faithfulness of the target text to the source one. If the document needs to be used abroad, it is sometimes necessary to add to the sworn translation service the legalization service or the application of the so-called apostille at a public prosecutor’s office (Procura della Repubblica).

Interpreting

Interpreting

An interpreting service allows two or more individuals who don't speak the same language to communicate fluently.

Chuchotage

Chuchotage

It is an interpreting technique used for a limited number of persons, who are close to each other in conferences, meetings or similar events in which the interpreter can “whisper” into their ear, directly and in real time.
Therefore chuchotage makes it possible to save time and to avoid using expensive equipment. However, it could bother and distract other participants in the conference.

Consecutive interpreting

Consecutive interpreting

It is a technique suitable for conferences and meetings with few participants in which the interpreter, sitting close to the speaker, listens to his/her speech and at regular intervals translate it into another language by using notes.
Consecutive interpreting does not require the use of expensive equipment but takes more time.

Simultaneous interpreting

Simultaneous interpreting

It is a technique suitable for large conferences with more guests speaking a foreign language.
Within soundproof booths interpreters, in pairs as a general rule, listen to the speaker and translate simultaneously for guests who listen to the speech in the chosen language directly through a headset.
Simultaneous interpreting is very quick but needs expensive equipment and more interpreters for the different languages involved in the event.
Simultaneous interpreting with a bidule system does not require soundproof booths but the use of a microphone and sometimes of a headset. It is used for example when the interpreter has to go with some guests during a visit.

Liaison interpreting

Liaison interpreting

It is used during business meetings, B2B, factory tours and fairs.
The interpreter acts as a mediator making the communication and the negotiation among the parties easier.
Liaison interpreting does not require special equipment but only the expertise of the interpreter and the knowledge of the specific subjects of the meeting.

viola savaglio

Bio

I obtained the Bachelor’s degree (laurea di I livello) in Linguistic Mediation at the Scuola per Mediatori Linguistici Carlo Bo (School for Linguistic Mediators) in Bari with highest honours.

In 2000 I started to work as a department assistant at the site of the Bosch Group in Modugno (near Bari), a well-known automotive company. Thanks to a multicultural environment I have deepened my knowledge of the German language, particularly in the mechanical field.

In 2008 I decided to dedicate myself more to the activity as a self-employed professional working as a translator and interpreter for agencies, institutions and private clients, acquiring a very good command in the technical-mechanical, legal, commercial and tourist sector.

From 2010 on I also work as a teacher at the Scuola per Mediatori Linguistici Carlo Bo in Bari.


References

AMC Associati
AMC Associati

Viola Savaglio works together with our agency since 2012 providing us with interpreting and translation services from German and English to Italian. Our cooperation has always stood out because of a mutual satisfaction.

Amnesty International
Amnesty International

Viola Savaglio works together with the translation service of the Italian Section of Amnesty International since 2011. She translates with punctuality and competence reports and documents on the violation of human rights with a legal terminology from English to Italian.

Bosch
Bosch

Viola Savaglio works together with the Bosch plant in Bari for years now in a perfect way. She has always been very helpful, discreet and professional. That is the reason why we prefer to entrust her with very confidential jobs. She is also our official translator of documents in the “Bosch language”, a language made up of several acronyms. Now she is the only one who knows such language.

Enercon
Enercon

Viola has worked with us for several years and we thank her for her professionalism, helpfulness and patience.
Ermanno Martelli
General Project Manager Italy

Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Carlo Bo
Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Carlo Bo

Ms Viola Savaglio has been working for the Scuola per Mediatori Linguistici Carlo Bo (School for Linguistic Mediators) since the academic year 2010/2011. She is a professional gifted with great sensitivity and a strong sense of duty. In the above-mentioned period Ms Savaglio has stood also out because of her precision and helpfulness towards students.
The Coordinator of Studies SSML Carlo BO (Seat of Bari)
Gianluca Sorrentino

Contact me & file upload

Viola Savaglio

VAT number 06859660729

+39 3282223297

skype: vsavaglio

info@violasavaglio.it

LinkedIn

ProZ

Facebook

max 2.4 Mb